De la clinique à la traduction spécialisée
Vétérinaire passionnée spécialisée en médecine et chirurgie des animaux de compagnie, j’ai pratiqué cet incroyable métier en cabinet pendant plus de 15 ans avec passion et engagement. J’ai appris beaucoup, et développé de nombreuses compétences en exerçant cette profession aussi polyvalente qu’exigeante. Sens clinique, maîtrise des multiples spécialités pratiquées dans mon exercice quotidien (médecine, chirurgie, anesthésie, analyses biologiques, imagerie, hospitalisation), esprit de synthèse et d’analyse, sens de la communication et du partage de connaissances (souvent négligé mais primordial dans la relation au client/propriétaire), rigueur, endurance et volonté à toute épreuve (oui, il en faut…)
Ma passion pour la traduction s’est développée en parallèle, et j’ai logiquement commencé à traduire pour ma pratique des contenus spécialisés de toute sorte.
En tant que soignante, j’ai pu constater à quel point la précision des mots est cruciale dans le domaine de la santé (humaine ET animale) : un protocole mal compris, une notice mal traduite, un compte-rendu erroné ou approximatif peuvent avoir des conséquences dramatiques.
Quand j’ai interrompu mon exercice en cabinet en 2023 pour me consacrer pleinement à ma reconversion, une idée m’a guidée : continuer à mettre mes compétences scientifiques au service du vivant — mais d’une autre manière.
C’est ainsi qu’est née Medis Terra, mon agence de traduction spécialisée dédiée aux domaines médical, vétérinaire et environnemental.
Pourquoi une traduction spécialisée ?
Traduction vétérinaire, traduction médicale, traduction environnementale : des exigences spécifiques
Traduire un document vétérinaire, médical ou environnemental n’a rien à voir avec une traduction « généraliste ».
Cela exige :
- Une compréhension technique fine du sujet,
- Une maîtrise du vocabulaire spécifique,
- Et une sensibilité particulière permettant de respecter le ton, le contexte et le public visé.
C’est exactement ce que je mets en œuvre chaque jour avec Medis Terra.
Servir le vivant, concrètement
Aujourd’hui, j’accompagne mes clients — cliniques, laboratoires, associations, organismes environnementaux — dans la traduction de rapports, protocoles, articles scientifiques, supports techniques et supports de communication.
Mon fil rouge : traduire avec rigueur et intelligence pour que la science circule et serve à mieux comprendre, protéger et soigner le vivant.
Un devis ? Un projet ? Parlons-en !
Si vous avez un contenu à traduire en santé animale, médecine, hydrologie ou environnement, n’hésitez pas à me contacter, je me tiens à votre disposition pour échanger sur votre projet et vous proposer un devis gratuit !
Fanny Morizot- Fondatrice de Medis Terra
Traduire la science, servir le Vivant
